2010年10月5日 星期二
諧音的店名
在回公寓必經的路上,有這麼一家門面氣派的碳烤日本料理餐廳,不僅食物精美,服務週到亦不在話下。在裡頭幹活的伙計顯然都經過篩選,即便稱不上拔尖貨,至少都頭臉乾淨、和顏悅色,平日生意就不差,若逢假日,外頭經常大排長龍。
起先不明究理,只覺得這「碳佐麻里」的店名起得別緻,後來朋友告知它是取閩南語「賺得走來不及」的諧音;一盆冷水往我頭上澆,這雅致的店名一下子豬羊變色,原來因不知其意而隱隱透著的雅趣蕩然無存。所以,有些事還是不知道的好。
然後,坐落在兩、三條巷子外、這間名為「允頌」的情趣旅館,有了這次「賺走來不及」的經驗,我越發覺得可疑。終於,有這麼一天,茅塞頓開,甚麼「允頌」,字面上官冕堂皇,原來骨子裡賣得是一窩子的邪門,允頌,「穩爽」啦!
原來台灣南部有這種取閩南語諧音當店名的文化,不過「允頌」雖賣得是一樣的藥,但意境是要比甚麼「愛夢蘭」、「愛舒蘭」、「夢藍嬌」之流的廉價旅館或掛羊頭賣狗肉的護膚坊、等次又高了些。
那天,去吃燒烤,這店名「春喜」的炭火燒肉,夠正常了吧?春天來了,個個歡喜;也可以是個小丫鬟的名字,喚來貼心又順口。偏偏朋友又蓋了我一記火鍋,春喜是取閩南語「剩得多到快死了」,唉呦,么壽喔!真佩服這起名的老闆,若政府興文字獄,他絕對可置身事外。
說來說去,這諧音的店名讓我印象最深刻的是多年前在高雄搭公車瞧見的。仍記得是一家店面氣派的婚紗禮服店,取名「不二嫁」。不二嫁,不二價;價錢實在,婚姻長長久久,你說這有不有意思。
都是玩弄文字趣味,有的玩得巧,有的玩得妙,當然更多的是、玩得讓人哭笑不得。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言